Bài thơ tôi yêu em của nhà thơ puskin

30 bài bác trả lời: 17 bản dịch, 13 thảo luận76 tín đồ thích: hdcadmin, Fumbler, tonhu298, ~ pé mộc nhĩ ~, Thu Phong, Dragon_lonely, Seryoshka, mx007, HelloDeCasino, ophphuong, tyv, Sir Loc, Sarcelle, huyvan, UlyGuy, nai lưng thị trang uyên, ng` yêu thơ, anngo, Fon, giáng thăng, thi sĩ nghèo, NanLan, Má Lúm, Sahara, love_candy, nai lưng Sơn Hải, wall_nt, Chèvrefeuille, huyền cú vọ, Khoi Dinh Bang, doilangtu, el_kun, lamise, Lê Uy Võ, Teo_b
by, NGUOI DEM SAO, raito_iuvan, suadaunanh_socola_cafe, TửKhíĐôngLai, Shangrila.Vietnam, BÙI THỊ BÍCH THẢO, vampire_c7, chiêu tập Phong, Nguyễn Thị Phuc An, Độc Cô Tử, Vanachi, greencarnation88, Bá Ngôn, xxIIoOoIIxx, Âu Nhựt, CMPITG, Star_Cô Đơn, PhùDu01, ttgn, LONG KO YEU, Lê Hồng Thắm, binhhotbit, nhokkira, Nguoicuatudo, ngankhanh98, Nga Nguyễn, Vân Lục Hy, Hien Ha Ngoc, adhik1379, Vũ Sa Nhã Đoan, Vũ Quỳnh Anh, Rinssi, Nini, Tú Nguyễn, Hàm anh trớ hoa 含英咀華, Minh, Lumin, Nguyễn Huỳnh Minh Tiến, Nhật Hạ, Việt Hương, Ngô Duy NghĩaTừ khoá: tình yêu (854) thơ sách giáo khoa (561) Văn học 11 <1990-2006> (43) Ngữ văn 11 <2007-2020> (25)
- Đèo cao thì mặc đèo cao (Khuyết danh Việt Nam)- gửi tình yêu thương (Đoàn Thị Lam Luyến)- bạn dạng luân vũ tận cùng yêu thương (Leonard Cohen)- Tình 1-1 phương (Lê Minh Quốc)- Đường tình ái (Phạm Huy Thông)
- tuyến phố mùa đông- một chút ít tên tôi so với nàng- Gửi... (Anh lưu giữ mãi phút giây huyền diệu)- giả dụ đời nỡ dối lừa em...- Ngài và anh, cô và em
*
Я вас любил

Я вас любил: любовь еще, быть может,В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам бог любимой быть другим.

Bạn đang xem: Bài thơ tôi yêu em của nhà thơ puskin

Dịch nghĩa

Tôi vẫn yêu em: tình thương hãy còn, chắc hẳn rằng làTrong lòng tôi (nó) đang không tắt hẳn;Nhưng thôi, hãy nhằm nó chẳng quấy rầy em thêm nữa.Tôi không muốn làm nỗi buồn em bởi bất kể điều gì.Tôi đang yêu em yên ổn thầm, ko hy vọng,Bị giày vò khi thì bởi vì sự rụt rè, khi thì vày nỗi hờn ghen.Tôi đang yêu em tình thực đến thế, nữ tính đến thế,Cầu Chúa mang lại em vẫn chính là người được yêu dấu như nắm bởi tín đồ khác.


1829Bài thơ này được sử dụng trong những chương trình SGK Văn học tập 11 quy trình 1990-2006, Ngữ văn 11 trường đoản cú 2007 với bản dịch của Thuý Toàn.

Xem thêm: Bạn Cùng Bàn Làm Tôi Vô Tâm Học Tập, Ngồi Cùng Bàn Làm Ta Vô Tâm Học Tập


*

Bản dịch của Thuý Toàn

Tôi yêu thương em: đến lúc này chừng gồm thể.Ngọn lửa tình không phải đã tàn phai;Nhưng không nhằm em nhọc lòng thêm nữa,Hay hồn em đề nghị gợn trơn u hoài.Tôi yêu thương em lặng lẽ không hy vọng,Lúc rụt rè, khi tức tối lòng ghen,Tôi yêu thương em, yêu thực bụng đằm thắm,Cầu em được tín đồ tình như tôi sẽ yêu em.



Tôi sẽ yêu em… và chắc hẳn rằng tìnhTrong lòng tôi vẫn còn đấy chưa tắt hẳnNhưng hãy nhằm tình yên, tôi không muốnMột điều gì đánh thức nỗi đau em.Tôi đã yêu em vô vọng, âm thầmKhi rụt rè, khi lòng ghen tuông hậm hựcTôi vẫn yêu em chân thành, tha thiếtLấy đâu người như thế nữa yêu thương em.